![]() ![]() Google Translate then ‘translates’ the said unit, not by trying to work out some complex rule of grammar, but rather trying to pair it as closely as possible with a similar unit appearing in its vast memory base. What this effectively means is that the text, sentence or phrase you insert into Google Translate is divided up into ‘translation memory’ units or segments using a translation software standard format known as ‘XLIFF’. It uses vast computing power to scour the Internet in the blink of an eye looking for the expression in some text that exists alongside its paired translation.” Instead of taking a linguistic expression as something that requires decoding, Google Translate (GT) takes it as something that has probably been said before. In his book on translation, Is That a Fish in Your Ear? – Translation and the Meaning of Everything David Bellos explains, “It doesn’t deal with meaning at all. ![]() To answer this question one needs to understand: a) How does Google Translate work and b) what the terms of use of Google Translate are. Could the use of ‘Google Translate’ by such a person or body, owing a duty to maintain secrecy or confidentiality, infringe upon such confidentiality?
0 Comments
Leave a Reply. |